NOVEMLYRICI.NET • ДЕВЯТЬ ЛИРИКОВ • ЖИЗНЬ И ПОЭЗИЯ

АЛКМАН • СТЕСИХОР • АЛКЕЙ • САПФО • ИВИК • АНАКРЕОНТ • СИМОНИД • ПИНДАР • ВАКХИЛИД

Переводчики: Анненский И. [3]


ДАНАЯ И ПЕРСЕЙ
[ЖАЛОБА ДАНАИ]

Когда кругом искусного ларца
Забушевали ветер, зной и волны,
Она, с щеками, мокрыми от слез,
Персея шею нежно охватила
5И молвила: «Дитя, как стражду я!
Ты ж тихо дышишь здесь и, безмятежно
Покоясь в наряде этом безотрадном,
Среди глубокой, непроглядной тьмы,
Предоставляешь, не тревожась, волнам
10Катиться над головкою кудрявой
И буре бушевать.
Ты улыбаешься в пурпурной одежде...
Ах, если бы ведал ты весь этот ужас,
Тогда внимал бы мне тревожным слухом.
15Носись, дитя! Пусть стихнут волны моря,
И пусть уснет отчаянье во мне.
Ты ж измени решенье роковое,
О Зевс! А если просьба эта — грех,
Прости меня, отец, из-за младенца...»

Аргосский царь Акрисий, боясь, что рожденный от его дочери Данаи сын, по предсказанию, убьет его, заключил в ящик дочь с ее рожденным от Зевса сыном Персеем и пустил ящик в море.

[Симонид]


ДИФИРАМБ 17, ЮНОШИ, ИЛИ ФЕСЕЙ
(ДЛЯ КЕОССКОГО ХОРА НА ДЕЛОССКОМ ПРАЗДНЕСТВЕ)

{МОЛОДЕЖЬ, ИЛИ ТЕСЕЙ]

{Строфа I]

Волны грудью синей рассекая,
Море Критское триера [1] пробегала,
5А на ней к угрозам равнодушный
Плыл Тесей, и светлые красою
Семь юниц, семь юных ионийцев...
И пока в угоду Деве браней [2]
На сиявшей парус Бореады
10Налегали девы [3], Афродита,
Что таит соблазны в диадеме,
Меж даров ужасных жало выбрав,
В сердце Миносу царю его вонзила,
И под игом страсти обезволен,
15Царь рукой лица коснулся девы
Эрибеи, с ласкою коснулся...
Но в ответ потомку Пандиона [4]
«Защити!» юница завопила...
Обернулся тут Тесей, сверкая,
20Заметались темные зеницы;
Жало скорби грудь ему пронзило
Под ее блистающим покровом,
И уста промолвили: «О чадо
Из богов сильнейшего — Кронида [5],
25У тебя бушуют страсти в сердце,
И рулем не правит совесть, видно,
Что герой над слабыми глумится».

{Антистрофа I]

«Если жребий нам метали боги
30И его к Аиду [6] Правда клонит,
От судьбы мы не уйдем, но с игом
Произвола царского помедли.
Вспомни, царь, что если властелином
Зачат ты на ложе Зевса дщерью
35Феника, столь дивно нареченный,
Там, на склонах Иды [7], то рожденьем
И Тесей не жалок: Посейдону
Дочь меня Питтеева [8] родила,
Что в чертоге выросла богатом,
40А на пире брачном у невесты
Золотое было покрывало,
Нереид [9] подарок темнокосых.
Говорю ж тебе и повторяю,
О, кносийских [10] ратей повелитель,
45Или ты сейчас же бросишь сам
Над ребенком плачущим глумиться,
Иль пускай немеркнущей денницы
Мне сиянья милого не видеть,
Если я сорвать тебе позволю
50Хоть одну из этих нежных веток.
Силу рук моих изведай раньше, —
А чему потом случиться надо,
Это, царь, без нас рассудят боги».

{Эпод I]

55Так доблестный витязь сказал и умолк,
И замерли юные жертвы
Пред этой отвагою дерзкой...
Но Гелиев зять [11] в разгневанном сердце
Узор небывалый выводит,
60И так говорит он: «О Зевс, о отец
Могучий, коль точно женою
Рожден я тебе белорукой,
С небес своих молнию сыну
Пошли ты, и людям на диво
65Пусть огненной сыплется гривой!
Ты же, мощный, коль точно Эстра
Тебя колебателю суши
Дала Посейдону в Трезене [12],
Вот эту златую красу [13],
70Которой десница сияла,
Отважно в отцовский чертог снизойдя,
Вернешь нам из дальней пучины.
А внемлет ли Кроний сыновней мольбе,
Царь молний, увидишь не медля...»

75{Строфа II]

И внял горделивой молитве Кронид,
И сыну без меры могучий
И людям на диво почет он родит:
Он молнией брызнул из тучи, —
80И славою полный воспрянул герой,
Надменное сердце взыграло,
И мощную руку в эфир голубой
Воздел он, и речь зазвучала;
Вещал он: «Ты ныне узрел, о Тесей,
85Как взыскан дарами отца я,
Спускайся же смело за долей своей
К властителю тяжко гремящих морей,
И, славой Тесея бряцая,
Заросшая лесом земля загудит,
90Коль так ей отец твой державный велит».
Но ужас осилить Тесея не смог:
Он за борт, он в море шагает...
И с лаской приемлет героя чертог,
А в Миносе мужество тает:
95Триеру велит он на веслах держать.
Тебе ли, о смертный, судьбы избежать?

{Антистрофа II]

И снова по волнам помчалась ладья,
Покорна устам Бореады...
100И в страхе теснилась афинян семья,
Бросая печальные взгляды
На пену, в которой сокрылся герой;
И с глаз их, как лилии, нежных
Горячие слезы сбегали порой
105При виде судеб неизбежных.
Тесея ж дельфины, питомцы морей,
В чертог Посейдона примчали, —
Ступил за порог, — и отпрянул Тесей,
Златого Нерея узрев дочерей:
110Тела их, как пламя, сияли...
И локоны в пляске у дев развились,
С них ленты златые каскадом лились...
И, мерным движеньем чаруя сердца,
Сребрились их гибкие ноги.
115Но гордые очи супруги [14] отца
Героя пленяли в чертоге...
И Гере подобясь, царица меж дев
Почтила Тесея, в порфиру одев.

{Эпод II]

120И кудри герою окутал венец...
Его темно-розовой гущей
Когда-то для брачного пира
Ей косы самой увенчала Киприда,
Чаруя, златые увила...
125И чудо свершилось... и для бога оно —
Желанье, для смертного — чудо:
У острой груди корабельной, —
На горе и думы Кносийцу [15], —
Тесей невредим появился...
130А девы, что краше денницы,
Восторгом объяты нежданным,
Веселые крики подъяли,
А море шумело, напев
Товарищей их повторяя,
135Что лился свободно из уст молодых...
Тебе, о Делосец [16] блаженный,
Да будешь ты спутником добрых,
О царь хороводов родимых!

Этот дифирамб в честь делосского Аполлона (по сюжету несколько напоминающий балладу Шиллера «Der Taucher» — «Водолаз», в переводе Жуковского «Кубок»), написан для хора на острове Кеосе, входившем в состав Делосского морского союза. Прославление подвига мифического царя Афин Тесея не случайно. Тесей (сын афинского царя Эгея, идеализированный как объединитель Аттики) особенно прославлялся при завершении организации Делосского морского союза под главенством Афин (478 году до н. э.). Подвиги Тесея были отражены в изобразительном искусстве периода после греко-персидской войны, а вождь Кимон установил даже его культ и построил в честь его храм. На стене последнего, по свидетельству Павсания, как раз была изображена сцена подвига Тесея, описанного в дифирамбе Вакхилида. Тесей добывает кольцо из моря и этим доказывает свое происхождение от Посейдона. Очень правдоподобно, как думают некоторые, что здесь в мифологической оболочке дается оправдание и пропаганда морской гегемонии Афин в Делосском союзе; отнимается эта гегемония у Спарты, представленной в образе критского царя Миноса.

 

Первая строфа дифирамба представляет собой ретроспекцию: Тесей плывет на остров Крит, чтобы убить там Минотавра. По мифу, в одно время афиняне были данниками критского царя Миноса; они должны были через определенный промежуток времени посылать семь девушек и семь юношей на съедение Минотавру (чудовищу, заключенному в Лабиринте на острове Крите). Афинский царь Тесей решил избавить Афины от этой позорной дани и убить Минотавра. С этой целью он плывет на Крит, везя с собой обреченных по жребию девушек и юношей. С Тесеем, как изображает Вакхилид, плывет на корабле и царь Минос, который на этот раз сам прибыл за своей данью.

 

[1] Корабль с тремя рядами гребцов.

[2] Богини Афины (как и указано в подлиннике).

[3] Дочери Борея — северные ветры.

[4] Тесею; Пандион — отец Эгея и, следовательно, дед Тесея.

[5] Сына Кроноса — Зевса; имеется в виду Минос.

[6] То есть книгу (как и указано в подлиннике).

[7] Горный хребет в Троаде.

[8] Эстра, родившая Тесея от Эгея; божественным же отцом Тесея считался морской бог Посейдон.

[9] Морские нифмы дочери Герея, божества моря.

[10] То есть критских; Кнос — город на Крите; слова «кносский» («кносийский») и «критский» были синонимами.

[11] Зять Солнца Минос, женатый на дочери Гелия Пасифае.

[12] Город в Арголиде.

[13] Кольцо.

[14] Амфитрита, жена Посейдона, который, по одному из вариантов мифа, был отцом Тесея.

[15] Из города Кноса на Крите.

[16] Бог Аполлон.

[Вакхилид]


ДИФИРАМБ 18, ФЕСЕЙ
(ДЛЯ АФИНЯН)

{Медея]

О царь священных Афин
И мягких душой ионийцев владыка!
Здесь только что бранную песнь сыграла
5Труба медноустая: что это значит?
Наверно, какой-нибудь враг оцепляет дружиной
Пашен земли продолы?
Или, может быть, воры — на выдумку злые —
Отбив от пасущих,
10Овечьи насильем стада угоняют?
Иль что, наконец,
Тебе ужалило сердце? Поведай!
Подумать: кому же и ждать из людей
От сильных подмоги,
15И даже от юных, пожалуй, поддержки, —
Когда не тебе, Креусы потомок, Пандионов сын?

{Эгей]

Сейчас, весь путь перебрав
Ногами, из дальнего Исфма явился
20Гонец и дела несказанные мужа
Поведал могучего. Синий убит им,
Надменный и силою высший из смертных, рожденье
Бога долин Литейских
И Кронида, земли колебателя, чадо.
25В ущелье заросшем
Мужей убивавшего вепря сразил он...
И Скироп убит
Злодей, в борьбе и Керкион осилен.
И молот отцовский отбросил тяжелый
30В досаде Прокопта,
Сильнейшего мужа познавши нежданно...
Мне страшно, увы! Какой же все это приемлет конец?

{Медея]

А что же посол говорит?
35Откуда и кто он, безвестный? Какую
Одежду он носит? В оружии ль бранном
И много ли войска ведет он с собою?
Иль видел гонец одного и без всяких доспехов?
Может быть, путь совершает,
40Как торговец бродячий, тот муж неизвестный.
Когда на чужбину
И бодр, и крепок, и полон отвагой
Идет он, купцам
Гордясь присущею силой... Конечно,
45Его на злодеев сам бог ополчил,
Да кару приимут.
А вечно творившим обиды от кары
Уйти не легко; все рано иль поздно приемлют конец.

{Эгей]

50Всего два мужа при нем, —
Коль верить гонцу: и за мощные плечи
Он меч перекинул...
В руках же два дротика держит блестящих
И голову сверх золотистых волос прикрывает
55Шлемом чеканки лаконской...
Грудь пурпурный хитон окружил ему плотно,
И сверху хламида
Из шерсти овец фессалийских. И пламя
Гефеста в очах
60Сверкает грозно. Почти еще мальчик,
Подросток, но, чары Арея вкусив,
Уж бредит войною».
Весь полон он бранным бряцанием меди
И жаждет узреть он славой любимые стены Афин.

«Фесей» — дифирамб, предназначавшийся для афинян, посвящен эпизоду из жизни знаменитого героя Тесея (Тезея, Фесея), по преданию, первого правителя и законодателя Афин, перечислен ряд подвигов Тесея.

 

Креуса — зд. прародительница ионян (ионийцев), одного из греческого племени.

Бог долин Литейских — Посейдон.

Беотия — область Греции, знаменита сельским хозяйством.

[Вакхилид]


© Север Г. М., 2010. На сайте используется греческий шрифт.


ХРОНОЛОГИЯ • ПЕРЕВОДЧИКИ • ЛИТЕРАТУРА • МАТЕРИАЛЫ • ИЗОБРАЖЕНИЯ • СЛОВАРЬ

© C. SEVERUS • MMDCCLX • MMDCCLXVII